Aucune traduction exact pour مصير البلد

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مصير البلد

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Mais un partenaire ne peut pas être plus qu'une partie participante : le destin de ces pays est entre leurs mains.
    ولكن لا يمكن لأي شريك سوى أن يكون طرفا مشاركا؛ ومصير البلدان المعنية في أيديها بالذات.
  • Le Conseil réaffirme que le peuple libanais doit pouvoir décider de l'avenir de son pays à l'abri de toute violence et de toute intimidation.
    ''ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه لا بد من ترك الشعب اللبناني يقرر بنفسه مصير بلده بعيدا عن أعمال العنف والترهيب.
  • Le Conseil réaffirme que le peuple libanais doit pouvoir décider de l'avenir de son pays à l'abri de toute violence et de toute intimidation.
    ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد أنه لا بد أن يسمح للشعب اللبناني بأن يقرر بنفسه مصير بلده بعيدا عن أعمال العنف والترهيب.
  • Voilà déjà de nombreuses années que les Membres de l'Organisation ont le souci de ce qui peut advenir à un pays meurtri après que la paix a été rétablie avec le soutien d'une opération de maintien de la paix.
    على مدى سنين وأعضاء الأمم المتحدة يتملكهم شعورا بالقلق إزاء مصير البلدان التي مزقتها الحروب وذلك بعد استعادة السلام إليها وبدعم من عمليات حفظ السلام.
  • Cependant, un partenaire ne doit être qu'un participant; le destin d'un pays est entre ses propres mains et la communauté internationale devrait éviter de prendre sa place.
    ولا يمكن للشريك إلا أن يكون مشاركا, لكن مصير بلد ما هو في يد هذا البلد نفسه. وينبغي للمجتمع الدولي أن يتجنب أخذ بزمام كل الأمور.
  • En même temps, l'avenir et le destin du pays sont entre les mains de son propre peuple.
    وفي الوقت ذاته، أن مستقبل البلد ومصيره بين أيدي شعبه.
  • Ces pays sont condamnés à un sort incertain si des mesures correctives ne sont pas adoptées.
    وأضاف أنه ما لم تتخذ بعض الإجراءات التصحيحية فإن مصير هذه البلدان سيكون غامضا.
  • À l'approche du dixième anniversaire de l'Accord de paix et au vu des prochaines élections de 2006 et de la transformation du Bureau du Haut Représentant en une mission de l'Union européenne, nous préconisons le transfert rapide des responsabilités aux parties bosniaques pour qu'elles prennent en main l'avenir de leur pays.
    ومع اقتراب موعد الذكرى السنوية العاشرة لاتفاق السلام، والانتخابات المقبلة في عام 2006، وتحويل مكتب الممثل السامي إلى بعثة للاتحاد الأوروبي، فإننا نطالب بأن تُنقل إلى الأطراف البوسنية فورا المسؤولية عن مصير بلدها.
  • Lieu de la première opération historique « hors zone » de l'OTAN, l'Afghanistan constitue pour la communauté internationale, en particulier pour les États-Unis et l'Union européenne, un enjeu qui va au-delà du sort du pays et de la réussite de l'édification de l'État.
    فباعتبارها عملية تشكل سابقة تاريخية أولى لحلف شمال الأطلسي ''خارج منطقة عمله التقليدية``، فإن المجتمع الدولي، وبخاصة الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، له من المصالح في أفغانستان ما يتجاوز مجرد مصير البلد ونجاحه في بناء الدولة.
  • La justice. Laisse la ville décider de son sort.
    .سلّمها لي و دع البلدة تقرّر مصيرها - .أبداً -